閱讀時間: 21 分鐘

Click here for the Chinese edition (此文章原版為英語。中文譯本在此)
I was introduced to the Romance of the Three Kingdoms (三國演義) by my father. He gave me a thick, two-volume English translation to read. I finished the first but, wearied by all the names and details, never read much of the second. Nonetheless, the brotherhood and heroism of Liu Pei, Kuan Yu, and Zhang Fei, equipped by Zhuge Liang’s artful ruses to battle Tsao Tsao,[1]The translation I read followed an earlier (probably Wade-Giles) romanization system for Chinese characters.have animated my imagination for a long time.
註腳
| ↑1 | The translation I read followed an earlier (probably Wade-Giles) romanization system for Chinese characters. |
|---|